jueves, 31 de mayo de 2012

Campaña Día de Canarias (29 de Mayo) / Canarian Day campaign (29th of May)




Para finalizar con nuestra campaña hemos expuesto unos trajes típicos de las Islas Canarias, además de ir ataviados con la vestimenta.
Hicimos el reparto de flyer, y entrega de unos pines con la bandera Canaria.

To conclude with our campaign we have exposed some typical clothin from the Canary Islands, also we wore the typical clothin.
We did the distribution of the flyers and the delivery of pins with the Canarian flag.

Campaña Día de Canarias (28 de Mayo) / Canarian Day campaign (28th of May)




Este Lunes día 28 de Mayo hemos hecho una exposición de la comida típica Canaria, de las vestimentas de cada isla y de las fotos que anteriormente habíamos sacado en la Zona Comercial Abierta.
Además colaboramos con el Ayuntamiento de Antigua en el reparto de flyer para el Día de Canarias.

This Monday 28th of May we have organized an exhibition of typical Canarian food, of the clothing of each island and the photos we had previously released trom the Open Commercial Area.
We also collaborated with the City of Antigua in the distribution of flyers for the Canarian Day.



Campaña Día de Canarias ( 25 de Mayo) / Canarian Day campaign (25th of May)




Hoy hemos realizado varias alfombras con sal y tapas recicladas, dibujando elementos canarios.
Con sal realizamos una casa típica Canaria y una pintadera antigua, además con tapas recicladas hicimos la bandera Canaria.
Tuvimos una actuación de música Canaria, así quisimos animar y captar la atención del viandante que pasaba por la Zona Comercial Abierta de El Castillo.

Today we have made several carpets with salt and recycled carps, drawing canarian symbols.
We performed a typical Canarian House and Pintaderas (Canarian Aboriginal stamps made with mud or wood) also with recycled caps we did Canarian flag.
We had a Canarian music performance in that way we wanted to encourage and capture the attention of visitors to the Shopping Commercial Area.

Campaña Día de Canarias (24 de Mayo) / Canarian Day campaign (24th of May)




El Jueves 24 de Mayo, hemos hecho una representación de una habitación típica Canaria, con sus vitas al mar, sus sillas de mimbre, su botella de vino, y mucho más.. 
Además nos vestimos con la ropa de fiesta que se usaba antiguamente.
Las personas que pasaban por la zona, se sacaban fotos con nosotros para luego exponerlas otro día de nuestra campaña.

On Thursday 24th of May, we have had a representation of a typical Canarian room, with its sea-views, wicker chairs, a bottle of wine, and much more...
We also dressed with the specific clothes for special days that were formerly used.
The people who were walking around the area, could talke photos with us and later we could expose them another day of our campaign.


jueves, 24 de mayo de 2012

Campaña Día de Canarias (23 de Mayo) / Canarian Day campaign (23th of May)








¡Buenos días! ya queda menos para el Día de Canarias, ayer estuvimos en el colegio de El Matorral haciendo actividades para la celebración de este día tan especial con los niños. Durante estos días seguiremos haciendo actividades en la plaza nueva de El Castillo, ¡¡acércate!!


Good Morning! Canarian Day in getting closer!!, Yesterday we were in the school of El Matorral doing activities to celebrate this special day with the kids of the school.
During these days we will be doing activities in the New Square of El castillo.
Come and enjoy!

jueves, 17 de mayo de 2012

Preparando los últimos detalles

Ya estamos preparando los últimos detalles de la campaña del Día de Canarias, en breve comenzaremos con las distintas actividades que vamos a realizar a partir del 23 de mayo en la plaza nueva de El Castillo.

miércoles, 16 de mayo de 2012

*DÍA DE CANARIAS*





Vivo en un archipiélago
donde tocan el tambor
y la gente se mueve.
En medio del Atlántico
dónde vivimos tú y yo,
donde sé que me quieren(x2)


Vivo donde el viento da la vuelta
donde llaman a la puerta
y te abren el corazón.
Vivo en la tierra de mi padre
dónde me crió mi madre
donde tengo yo un amor.
Vivo lejos del Caribe ardiente
de su música caliente
de su salsa y su sabor.
Pero la llevamos tan presente
mira que curiosamente heredamos su calor
..........

martes, 15 de mayo de 2012

Pidiendo colaboración en El Castillo

En estos días estaremos por los comercios de El Castillo pidiendo colaboración a los restaurantes para que pongan un menú especial el día 27, 28 y 29 de Mayo, además iremos también a los comercios de ropa para que nos dejen maniquíes para una exposición de trajes típicos que se hará en la campaña del Día de Canarias.

viernes, 11 de mayo de 2012

Campaña día de Canarias

Hoy hemos comenzado a pedir colaboración en los diferentes establecimientos de la ZCA del Castillo para la campaña del día de Canarias.





martes, 8 de mayo de 2012

Actividades de el Día de la Madre / Activities for Mother´s Day

El 4 de Mayo en la Plaza nueva de El Castillo se hicieron distintas actividades como maquillaje facial a los niños, karaoke, además de un punto de información en el que estuvimos todo ese día informando a los transeúntes de las actividades que se realizarían esa tarde. También actuó el grupo musical Jazz Tarajal. Además tuvimos la actuación de La Urban  y Style grupos de baile que animaron toda la tarde.



The 4th of May in the new square of El Castillo we had different activities such as facial make-up for children, karaoke, and a point of information where we stayed the whole day giving information to all the pedestrians about the activities which were held that afternoon. We had the performance of the musical group called Jazz Tarajal. Moreover we had La Urban and Style two dancing groups that cheered all the afternoon









Preparación y reparto de sales perfumadas / Preparation and distribution of perfumed bath-salt


Nosotros nos encargamos de separar la sal perfumada en bolsas y luego distribuirlas por los distintos comercios colaboradores de la Zona Comercial abierta de El Castillo.


We took care to separate the perfumed salt bags and then we distributed them by the different shops which participated from the Open Shopping Area of El Castillo.









Decoración de escaparates / Decoration of Shop-Windows


Se decoraron los distintos comercios colaboradores de El Castillo con motivo de la campaña del día de la madre: con flores de fieltro, mariposas y unas flores con pegatinas.

The collaborating shops were decorated in El Castillo to remark Mother´s Day campaign: with felt flowers, butterflies and flowers with stickers.





lunes, 7 de mayo de 2012

Pegada de carteles y reparto de flyers / Putting up posters and flyers distribution


Se hizo la pegada de carteles por los pueblos de El Castillo, El Matorral y otros pueblos además del reparto de los flyers por los distintos comercios colaboradores de El Castillo.


We put up posters in El Castillo, El Matorral and some other towns and at the same time we made the distribution of the flyers to the collaborating shops and restaurants of El Castillo.







Talleres en el Colegio / Activities in the School


El Jueves 26 de Abril hemos realizado unos talleres con los niños del CEIP Poeta Domingo Velázquez del Matorral. Los talleres han sido los siguientes: creación de una tarjeta de felicitación para el día de la madre y flores de fieltro. Cada niño creo 2 tarjetas y 2 flores de las cuales una se la quedaron ellos para dársela a sus madres y las otras las expusimos el día 4 en la plaza pública de El Castillo. 


On Thursday 26th of April we held several  workshops with the children of  the  CEIP Poeta Domingo Velázquez from El Matorral. The workshops have been the following: creation of a greeting cards for Mother's Day and some felt flowers. Each child created 2 greeting cards and 2 felt flowers from which they kept 1 of each to give it to their mothers and the others were exhibited the 4th of May in the public square of El Castillo





Nosotros..!!

¿Qué Somos?


La Escuela Taller Dinamización de Áreas Comerciales es un programa público de empleo y formación, promovido por la Mancomunidad de Municipios Centro Sur de Fuerteventura, destinado a 30 jóvenes desempleados/as menores de veinticinco años, con el fin de facilitar su acceso al trabajo mediante el aprendizaje y la experiencia profesional.



¿Qué ofrecemos?


- Servicio de asesoramiento empresarial comercial.

- Acciones de información al sector comercial.

- Organización de cursos.

- Preparación de charlas, ponencias o jornadas.

- Elaboración de proyectos comerciales.


Who are we?

The Word school of Revitalization of Comercial Areas is a public employment and training program sponsored by the South-Central Association of Municipalities of Fuerteventura, for 30 young unemployed people who are under 25 years old, in order to facilitate their acces to work through the learning and experience.

What do we offer?

- Commercial business advisory service.

- Information to the commercial sector.

- Organization of courses.

- Organization of lectures, presentations or conferences.

- Development of commercial Project.